Retour

"Proclamation du Commandant en chef au peuple de Cuba" - 31 juillet 2006
Fidel Castro cède le pouvoir: message nº1 (intégral avec traduction)

LA HAVANE, jeudi 3 août 2006 (LatinReporters.com) - Texte original et intégral, avec traduction française, de la "Proclamation du Commandant en chef au peuple de Cuba" attribuée officiellement au président Fidel Castro hospitalisé et par laquelle, pour la première fois, il cède "à titre provisoire", à son frère Raul Castro, le pouvoir qu'il assume depuis 1959.

Le texte de cette proclamation a été diffusé au soir du 31 juillet par la radio et la télévision cubaines.

Fidel Castro aura 80 ans le 13 août. Son frère Raul, ministre de la Défense, en a 75.


Proclama del Comandante en Jefe al pueblo de Cuba

Con motivo del enorme esfuerzo realizado para visitar la ciudad argentina de Córdoba, participar en la Reunión del MERCOSUR, en la clausura de la Cumbre de los Pueblos en la histórica Universidad de Córdoba y en la visita a Altagracia, la ciudad donde vivió el Che en su infancia y unido a esto asistir de inmediato a la conmemoración del 53 aniversario del asalto a los cuarteles Moncada y Carlos Manuel de Céspedes, el 26 de julio de 1953, en las provincias de Granma y Holguín, días y noches de trabajo continuo sin apenas dormir dieron lugar a que mi salud, que ha resistido todas las pruebas, se sometiera a un estrés extremo y se quebrantara. Esto me provocó una crisis intestinal aguda con sangramiento sostenido que me obligó a enfrentar una complicada operación quirúrgica. Todos los detalles de este accidente de salud constan en las radiografías, endoscopías y materiales filmados. La operación me obliga a permanecer varias semanas de reposo, alejado de mis responsabilidades y cargos.

Como nuestro país se encuentra amenazado en circunstancias como esta por el Gobierno de los Estados Unidos, he tomado la siguiente decisión:

1) Delego con carácter provisional mis funciones como Primer Secretario del Comité Central del Partido Comunista de Cuba en el Segundo Secretario, compañero Raúl Castro Ruz.

2) Delego con carácter provisional mis funciones como Comandante en Jefe de las heroicas Fuerzas Armadas Revolucionarias en el mencionado compañero, General de Ejército Raúl Castro Ruz.

3) Delego con carácter provisional mis funciones como Presidente del Consejo de Estado y del Gobierno de la República de Cuba en el Primer Vicepresidente, compañero Raúl Castro Ruz.

4) Delego con carácter provisional mis funciones como impulsor principal del Programa Nacional e Internacional de Salud Pública en el Miembro del Buró Político y Ministro de Salud Pública, compañero José Ramón Balaguer Cabrera.

5) Delego con carácter provisional mis funciones como impulsor principal del Programa Nacional e Internacional de Educación en los compañeros José Ramón Machado Ventura y Esteban Lazo Hernández, Miembros del Buró Político.

6) Delego con carácter provisional mis funciones como impulsor principal del Programa Nacional de la Revolución Energética en Cuba y de colaboración con otros países en este ámbito en el compañero Carlos Lage Dávila, Miembro del Buró Político y Secretario del Comité Ejecutivo del Consejo de Ministros.

Los fondos correspondientes para estos tres programas, Salud, Educación y Energético, deberán seguir siendo gestionados y priorizados, como he venido haciéndolo personalmente, por los compañeros Carlos Lage Dávila, Secretario del Comité Ejecutivo del Consejo de Ministros, Francisco Soberón Valdés, Ministro Presidente del Banco Central de Cuba, y Felipe Pérez Roque, Ministro de Relaciones Exteriores, quienes me acompañaron en estas gestiones y deberán constituir una comisión para ese objetivo.

Nuestro glorioso Partido Comunista, apoyado por las organizaciones de masas y todo el pueblo, tiene la misión de asumir la tarea encomendada en esta Proclama.

La reunión Cumbre del Movimiento de Países No Alineados, a realizarse entre los días 11 y 16 de septiembre, deberá recibir la mayor atención del Estado y la Nación cubana para celebrarse con el máximo de brillantez en la fecha acordada.

El 80 aniversario de mi cumpleaños, que tan generosamente miles de personalidades acordaron celebrar el próximo 13 de agosto, les ruego a todos posponerlo para el 2 de diciembre del presente año, 50 aniversario del Desembarco del Granma.

Pido al Comité Central del Partido y a la Asamblea Nacional del Poder Popular el apoyo más firme a esta Proclama.

No albergo la menor duda de que nuestro pueblo y nuestra Revolución lucharán hasta la última gota de sangre para defender estas y otras ideas y medidas que sean necesarias para salvaguardar este proceso histórico.

El imperialismo jamás podrá aplastar a Cuba.

La Batalla de Ideas seguirá adelante.

¡Viva la Patria!
¡Viva la Revolución!
¡Viva el Socialismo!
¡Hasta la Victoria Siempre!

Fidel Castro Ruz

Comandante en Jefe, Primer Secretario del Partido y Presidente de los Consejos de Estado y de Ministros de la República de Cuba.

Julio 31 del 2006
6h22 P.M.
Proclamation du Commandant en chef au peuple de Cuba

A cause des énormes efforts réalisés pour visiter la ville argentine de Cordoba, participer à la Réunion du MERCOSUR, à la clôture du Sommet des peuples dans la ville historique de Cordoba et à la visite à Altagracia, la ville où a vécu le Che dans son enfance et assister dans la foulée à la commémoration du 53e anniversaire de l’assaut des casernes Moncada et Carlos Manuel de Céspedes, le 26 juillet 1953, dans les provinces de Granma et d’Holguin, des jours et des nuits de travail continuel sans à peine dormir ont donné lieu à ce que ma santé, qui a résisté à toutes les épreuves, soit soumise à un stress extrême et se brise. Cela m’a provoqué une crise intestinale aiguë avec un saignement permanent qui m’a obligé à affronter une opération chirurgicale compliquée. Tous les détails de cet accident de santé figurent dans les radiographies, endoscopies et matériels filmés. L’opération m’oblige à rester au repos plusieurs semaines, éloigné de mes responsabilités et charges.

Comme notre pays se trouve menacé dans des circonstances comme celle-ci par le gouvernement des Etats-Unis, j’ai pris les décisions suivantes:

1) Je délègue à titre provisoire mes fonctions comme Premier secrétaire du Comité central du Parti communiste de Cuba au Second secrétaire, le camarade Raul Castro Ruz.

2) Je délègue à titre provisoire mes fonctions comme Commandant en chef des héroïques Forces armées révolutionnaires au camarade mentionné plus haut, le général d’armée Raul Castro Ruz.

3) Je délègue à titre provisoire mes fonctions comme Président du Conseil d’Etat et du Gouvernement de la République de Cuba au Premier vice-président, le camarade Raul Castro Ruz.

4) Je délègue à titre provisoire mes fonctions comme promoteur principal du Programme national et international de Santé publique au membre du Bureau politique et ministre de la Santé publique, le camarade José Ramon Balaguer Cabrera.

5) Je délègue à titre provisoire mes fonctions comme promoteur principal du Programme national et international d’Education aux camarades José Ramon Machado Ventura et Esteban Lazo Hernandez, membres du Bureau politique.

6) Je délègue à titre provisoire mes fonctions comme promoteur principal du Programme national de la Révolution énergétique à Cuba et de collaboration avec d’autres pays dans ce domaine au camarade Carlos Lage Davila, membre du Bureau politique et Secrétaire du Comité exécutif du Conseil des ministres.

Les fonds correspondant à ces trois programmes, Santé, Education et Energie devront continuer à être gérés et traités en priorité, comme je l’ai fait personnellement, par les camarades Carlos Lage Davila, Secrétaire du Comité exécutif du Conseil des ministres, Francisco Soberon Valdés, Ministre président de la Banque centrale de Cuba, et Felipe Pérez Roque, ministre des Relations extérieures qui m’ont accompagné dans ces tâches et devront constituer une commission dans ce but.

Notre glorieux Parti communiste, appuyé par les organisations de masse et tout le peuple, a la mission d’assumer la tâche assignée dans cette proclamation.

Le sommet du Mouvement des pays non-alignés, qui doit avoir lieu du 11 au 16 septembre, devra recevoir la plus grande attention de l’Etat et de la nation cubaine pour se tenir avec un maximum d’éclat à la date prévue.

Je demande à tous que le 80e anniversaire de ma naissance, que des milliers de personnalités ont si généreusement voulu célébrer le 13 août prochain, soit reporté au 2 décembre de cette année, 50e anniversaire du Débarquement du Granma.

Je demande au Comité central du parti et à l’Assemblée nationale du Pouvoir populaire l’appui le plus ferme à cette proclamation.

Je n’ai pas le moindre doute que notre peuple et notre Révolution lutteront jusqu’à la dernière goutte de sang pour défendre ces idées et mesures ainsi que d’autres qui soient nécessaires pour sauvegarder ce processus historique.

L’impérialisme ne pourra jamais écraser Cuba.

La Bataille d’idées continuera d'aller de l’avant.

Vive la Patrie!
Vive la Révolution!
Vive le socialisme!
Toujours jusqu'à la victoire!

Fidel Castro Ruz

Commandant en chef,
Premier secrétaire du Parti et président des Conseils d’Etat et de ministres de la République de Cuba.

31 juillet 2006
18h22
(Lu à la télévision cubaine au nom de Fidel Castro)



© LatinReporters.com - Amérique latine - Espagne
Le texte de cet article peut être reproduit s'il est clairement attribué
à LatinReporters.com avec lien actif sur le mot LatinReporters.com