|
"Proclamation du Commandant en chef au peuple de Cuba" - 31 juillet 2006
Fidel Castro cède le pouvoir: message nº1 (intégral avec traduction)
|
|
Fidel Castro (à gauche) et son frère Raul Castro - Photos NotiNet |
LA HAVANE, jeudi 3 août 2006 (LatinReporters.com) - Texte original et intégral, avec
traduction française, de la "Proclamation du Commandant en chef au peuple de Cuba"
attribuée officiellement au président Fidel Castro hospitalisé et par laquelle, pour la première fois, il cède "à titre provisoire", à
son frère Raul Castro, le pouvoir qu'il assume depuis 1959.
Le texte de cette proclamation a été diffusé au soir du
31 juillet par la radio et la télévision cubaines.
Fidel Castro aura 80 ans le 13 août. Son frère Raul, ministre de la Défense, en a 75.
Proclama del Comandante en Jefe al pueblo de Cuba
Con motivo del enorme esfuerzo realizado para visitar la ciudad argentina
de Córdoba, participar en la Reunión del MERCOSUR, en la clausura
de la Cumbre de los Pueblos en la histórica Universidad de Córdoba
y en la visita a Altagracia, la ciudad donde vivió el Che en su infancia
y unido a esto asistir de inmediato a la conmemoración del 53 aniversario
del asalto a los cuarteles Moncada y Carlos Manuel de Céspedes, el
26 de julio de 1953, en las provincias de Granma y Holguín, días
y noches de trabajo continuo sin apenas dormir dieron lugar a que mi salud,
que ha resistido todas las pruebas, se sometiera a un estrés extremo
y se quebrantara. Esto me provocó una crisis intestinal aguda con
sangramiento sostenido que me obligó a enfrentar una complicada operación
quirúrgica. Todos los detalles de este accidente de salud constan
en las radiografías, endoscopías y materiales filmados. La
operación me obliga a permanecer varias semanas de reposo, alejado
de mis responsabilidades y cargos.
Como nuestro país se encuentra amenazado en circunstancias como esta
por el Gobierno de los Estados Unidos, he tomado la siguiente decisión:
1) Delego con carácter provisional mis funciones como Primer Secretario
del Comité Central del Partido Comunista de Cuba en el Segundo Secretario,
compañero Raúl Castro Ruz.
2) Delego con carácter provisional mis funciones como Comandante en
Jefe de las heroicas Fuerzas Armadas Revolucionarias en el mencionado compañero,
General de Ejército Raúl Castro Ruz.
3) Delego con carácter provisional mis funciones como Presidente del
Consejo de Estado y del Gobierno de la República de Cuba en el Primer
Vicepresidente, compañero Raúl Castro Ruz.
4) Delego con carácter provisional mis funciones como impulsor principal
del Programa Nacional e Internacional de Salud Pública en el Miembro
del Buró Político y Ministro de Salud Pública, compañero
José Ramón Balaguer Cabrera.
5) Delego con carácter provisional mis funciones como impulsor principal
del Programa Nacional e Internacional de Educación en los compañeros
José Ramón Machado Ventura y Esteban Lazo Hernández,
Miembros del Buró Político.
6) Delego con carácter provisional mis funciones como impulsor principal
del Programa Nacional de la Revolución Energética en Cuba y
de colaboración con otros países en este ámbito en el
compañero Carlos Lage Dávila, Miembro del Buró Político
y Secretario del Comité Ejecutivo del Consejo de Ministros.
Los fondos correspondientes para estos tres programas, Salud, Educación
y Energético, deberán seguir siendo gestionados y priorizados,
como he venido haciéndolo personalmente, por los compañeros
Carlos Lage Dávila, Secretario del Comité Ejecutivo del Consejo
de Ministros, Francisco Soberón Valdés, Ministro Presidente
del Banco Central de Cuba, y Felipe Pérez Roque, Ministro de Relaciones
Exteriores, quienes me acompañaron en estas gestiones y deberán
constituir una comisión para ese objetivo.
Nuestro glorioso Partido Comunista, apoyado por las organizaciones de masas
y todo el pueblo, tiene la misión de asumir la tarea encomendada en
esta Proclama.
La reunión Cumbre del Movimiento de Países No Alineados, a
realizarse entre los días 11 y 16 de septiembre, deberá recibir
la mayor atención del Estado y la Nación cubana para celebrarse
con el máximo de brillantez en la fecha acordada.
El 80 aniversario de mi cumpleaños, que tan generosamente miles de
personalidades acordaron celebrar el próximo 13 de agosto, les ruego
a todos posponerlo para el 2 de diciembre del presente año, 50 aniversario
del Desembarco del Granma.
Pido al Comité Central del Partido y a la Asamblea Nacional del Poder
Popular el apoyo más firme a esta Proclama.
No albergo la menor duda de que nuestro pueblo y nuestra Revolución
lucharán hasta la última gota de sangre para defender estas
y otras ideas y medidas que sean necesarias para salvaguardar este proceso
histórico.
El imperialismo jamás podrá aplastar a Cuba.
La Batalla de Ideas seguirá adelante.
¡Viva la Patria!
¡Viva la Revolución!
¡Viva el Socialismo!
¡Hasta la Victoria Siempre!
Fidel Castro Ruz
Comandante en Jefe, Primer Secretario del Partido y Presidente de los
Consejos de Estado y de Ministros de la República de Cuba.
Julio 31 del 2006
6h22 P.M.
|
|
Proclamation du Commandant en chef au peuple de Cuba
A cause des énormes efforts réalisés pour visiter
la ville argentine de Cordoba, participer à la Réunion du
MERCOSUR, à la clôture du Sommet des peuples dans la ville
historique de Cordoba et à la visite à Altagracia, la ville
où a vécu le Che dans son enfance et assister dans la foulée
à la commémoration du 53e anniversaire de l’assaut des casernes
Moncada et Carlos Manuel de Céspedes, le 26 juillet 1953, dans les
provinces de Granma et d’Holguin, des jours et des nuits de travail continuel
sans à peine dormir ont donné lieu à ce que ma santé,
qui a résisté à toutes les épreuves, soit soumise
à un stress extrême et se brise. Cela m’a provoqué une
crise intestinale aiguë avec un saignement permanent qui m’a obligé
à affronter une opération chirurgicale compliquée. Tous
les détails de cet accident de santé figurent dans les radiographies,
endoscopies et matériels filmés. L’opération m’oblige
à rester au repos plusieurs semaines, éloigné de mes
responsabilités et charges.
Comme notre pays se trouve menacé dans des circonstances comme celle-ci
par le gouvernement des Etats-Unis, j’ai pris les décisions suivantes:
1) Je délègue à titre provisoire mes fonctions comme
Premier secrétaire du Comité central du Parti communiste de
Cuba au Second secrétaire, le camarade Raul Castro Ruz.
2) Je délègue à titre provisoire mes fonctions comme
Commandant en chef des héroïques Forces armées révolutionnaires
au camarade mentionné plus haut, le général d’armée
Raul Castro Ruz.
3) Je délègue à titre provisoire mes fonctions comme
Président du Conseil d’Etat et du Gouvernement de la République
de Cuba au Premier vice-président, le camarade Raul Castro Ruz.
4) Je délègue à titre provisoire mes fonctions comme
promoteur principal du Programme national et international de Santé
publique au membre du Bureau politique et ministre de la Santé publique,
le camarade José Ramon Balaguer Cabrera.
5) Je délègue à titre provisoire mes fonctions comme
promoteur principal du Programme national et international d’Education aux
camarades José Ramon Machado Ventura et Esteban Lazo Hernandez, membres
du Bureau politique.
6) Je délègue à titre provisoire mes fonctions comme
promoteur principal du Programme national de la Révolution énergétique
à Cuba et de collaboration avec d’autres pays dans ce domaine au
camarade Carlos Lage Davila, membre du Bureau politique et Secrétaire
du Comité exécutif du Conseil des ministres.
Les fonds correspondant à ces trois programmes, Santé, Education
et Energie devront continuer à être gérés et traités en
priorité, comme je l’ai fait personnellement, par les camarades
Carlos Lage Davila, Secrétaire du Comité exécutif du
Conseil des ministres, Francisco Soberon Valdés, Ministre président
de la Banque centrale de Cuba, et Felipe Pérez Roque, ministre des
Relations extérieures qui m’ont accompagné dans ces tâches
et devront constituer une commission dans ce but.
Notre glorieux Parti communiste, appuyé par les organisations de
masse et tout le peuple, a la mission d’assumer la tâche assignée
dans cette proclamation.
Le sommet du Mouvement des pays non-alignés, qui doit avoir lieu
du 11 au 16 septembre, devra recevoir la plus grande attention de l’Etat
et de la nation cubaine pour se tenir avec un maximum d’éclat à
la date prévue.
Je demande à tous que le 80e anniversaire de ma naissance, que des
milliers de personnalités ont si généreusement voulu
célébrer le 13 août prochain, soit reporté au
2 décembre de cette année, 50e anniversaire du Débarquement
du Granma.
Je demande au Comité central du parti et à l’Assemblée
nationale du Pouvoir populaire l’appui le plus ferme à cette proclamation.
Je n’ai pas le moindre doute que notre peuple et notre Révolution
lutteront jusqu’à la dernière goutte de sang pour défendre
ces idées et mesures ainsi que d’autres qui soient nécessaires
pour sauvegarder ce processus historique.
L’impérialisme ne pourra jamais écraser Cuba.
La Bataille d’idées continuera d'aller de l’avant.
Vive la Patrie!
Vive la Révolution!
Vive le socialisme!
Toujours jusqu'à la victoire!
Fidel Castro Ruz
Commandant en chef,
Premier secrétaire du Parti et président des
Conseils d’Etat et de ministres de la République de Cuba.
31 juillet 2006
18h22
(Lu à la télévision cubaine au nom de Fidel Castro)
|
version imprimable
Vous pouvez réagir à cet article sur notre forum
ARTICLES ET DOSSIERS LIÉS
Fidel Castro: "Ma santé, un secret d'Etat" - message nº2 (intégral avec traduction)
Cuba - Après Castro, quoi? Opéré, il "délègue" le pouvoir "provisoirement"
Dossier Cuba
|
|